Dama de la noche di Felix Luis Viera Habita afuera la dama de la noche, lleva cortinas portátiles prontas a incendiarse Tiene rajaduras de estrella, va con andar de danzarina, miel en cada brillo, violines y guitarras en su voz. Habita afuera la dama de la noche. Hay que buscarla. No hay viento ni paredes ni árbol ni adoquines que no perfume con su aire.
Para los que ahora, piensan en ella, solos y cerrados en la noche, aviso que está ahí, que habita afuera la dama de la noche, todos pueden verla fácilmente pero no vayan a tocarla porque entonces se rompe y hay que empezar de nuevo.
La dama della notte Traduzione di Gordiano Lupi Abita fuori la dama della notte, porta con sè tende portatili pronte a incendiarsi. Possiede frammenti di stelle, incede con passo da ballerina, miele in ogni splendore, violini e chitarre nella sua voce. Abita fuori la dama della notte. Devi cercarla. Non troverai vento, pareti, alberi, selcati che non profumino della sua aria.
Per coloro che adesso, pensano a lei, soli e chiusi nella notte, dico che è là, che abita fuori la dama della notte, tutti possono vederla facilmente ma non osino toccarla perchè allora si rompe e si deve cominciare di nuovo.
Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat.
Hey there, We are Blossom Themes! We are trying to provide you the new way to look and use the blogger templates. Our designers are working hard and pushing the boundaries of possibilities to widen the horizon of the regular templates and provide high quality blogger templates to all hardworking bloggers!
0 Commenti